Страница 82 из 92

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 10 май 2018, 19:53
MeetDeadMan
Оставь надежду, всяк судя входящий.
В этом тредике можно обсуждать как у вас пригорело, поговорить о разных чарах, дизайне и вообще практически обо всём. Исключение составляют темы, которые запрещены правилами данного форума, с ними можно ознакомиться здесь. Во всём остальном - милости прошу к нашему шалашу.
Краткие пояснения к вещам, которые могут вызвать недопонимание - под катом. Пожалуйста, ознакомьтесь. Они могут дополняться и я постараюсь отписывать в теме.
Offtop
1. В этой теме-флудилке, по сути, не может быть флуда и\или оффтопа, поэтому не ссым обсуждать даже свой завтрак. Однако не нужно скатываться в политосрач, религосрач, и прочие вещи, которые не приветствуются на этом форуме.
2. Троллить тут не надо. Аккуратно подшутить\подколоть, даже создать креативный мемасик - можно. Главное чтобы это не превращалось в травлю и гнобление человека, после каждого сообщения. Также можете прочесть это и это.
3. Обсуждение людей. Вы можете говорить о форумчанах, как об игроках. Обсуждать стиль игры и всевозможные игровые\околоигровые моменты. Как пример:
Нельзя:
%Игрок-девочка% обладает классной задницей, но мордашка так себе, на разок пойдет.
Может быть допустимо:
У меня куча друзей в стиме, которые играют в Мортал Комбат и почти все они школьники, играют ли в МК люди старше 12 лет?



P.s Даже если вы делаете всё, как описано в этом посте - вы все равно можете получить ворннапример за обсуждение личности, поскольку первопост не является правилами, а скорее некоторыми рекомендациями. В первую очередь стоит руководствоваться здравым смыслом. И если у вас есть какие-то сомнение, вы можете проконсультироваться с модераторами.
P.s.s. Заходя в этот тред , вы, в здравом уме и трезвой памяти понимаете, что можете показаться хрустальными котятами, стреломётами, шлюхопикерами и иже с ними, поэтому не насилуйте кнопку "пожаловаться" без надобности. Спасибо за понимание.

UPD1: т.к. некоторые форумчане у нас недобросовестно абузят возможность оффтопить в данной теме, отныне здесь запрещено спамить одной и той же шуткой\сообщением типа "хода с ресурса". За злостное нарушение этого пункта - будет расстреливать на месте и картомёта.

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 22 окт 2018, 20:39
MeetDeadMan
Anor, я за тебя тоже рад :)

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 22 окт 2018, 20:51
Exorcist
А я рад, что в курилке прекратился щитпостинг. Серьезно.

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 22 окт 2018, 21:16
JTF
Anor писал(а): 22 окт 2018, 16:21
MeetDeadMan писал(а): 22 окт 2018, 16:13 Anor, ГТА5 никакой революции не сделала. Мир был неинтересным и половина занятий просто бесполезными. Тот же возьмак\скайримы гораздо любопытнее в таком плане.
Ну вот а тут же сама концепция квестов и взаимоотношений с нпс и миром переработана, я лично жду чего-то потрясного, рок звезды не должны подвести, все же разработка игры в том или ином виде велась лет 7.
Тоже слышал, что тут сайдквесты огонь. Ты их типа сам генерируешь практически. Зашёл в салун, в там адок какой-нибудь происходит, причем типа хорошо поставленный адок, из этого адка квест рождается, причем вроде без тупой навигации по карте. По-любому брать буду. Сочная игра.

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 22 окт 2018, 21:35
Bayun
как, например, перевести на русский "Yippee kai yay, motherfucker"?)
Имхо, лучше всего подходит устойчивый речевой оборот, "Мать твою желал, ублюдок", но, по телевизеру такое нельзя.
почему русская озвучка чаще всего хуже оригинала:
-неточный перевод. когда вместо отличного русского слова, которое часто еще и по движениям губ хорошо подходит, а то и вообще созвучно с аглицким вариантом выбирается неудачный вариант, в контексте меняющий восприятие сцены и персонажей. (часто встречается в новой Tomb Raider в кат-сценах, когда сцена отснята заранее, а заменена только звуковая дорожка)
-неверный перевод, и/или отсебятина, когда в русском варианте вообще какая-то ахинея, не связанная с оригинальным текстом, в контексте сцены выглядящая нелепо или вообще бессмысленно.в особо тяжелых случаях ломающая восприятие сюжета игры. различные художественные "образы" Удины из Mass Effect - хороший пример. Uncharted 2 образец подобного говна.
-излишне дословный перевод. в случае, когда устойчивому идиоматическому выражению в английском вместо подбора адекватного аналога на русском (если такой есть вообще) выбирается дословный перевод, искажающий смысл сцены.(почти везде можно найти)
-смягчение обсценной лексики. опять же, единичные игры не страдают от этого. Особо странно выглядит для игр и без того обладающих рейтингом 18+/21+. Отчасти это связано с различным восприятием этой лексики у носителей языка. Когда вместо явно матерных конструкций в оригинале(который на этот счет гораздо беднее), персонажи на русском в стрессовых ситуациях не бросаются словами тяжелее, чем "дерьмо". И для носителя языка, который знает, что в нашем обществе матерным способом общения на разном уровне владеет 90% людей, достоверность происходящего и погружение в атмосферу игры резко снижается. Странное дело, матом разговаривают все, но на общественных каналах его почему-то принято запикивать. Вдруг дети услышат. Дети бы еще и поправили, лицемеры гнусные... Хотя, если к делу подходить с умом, может получиться несусветная круть вроде FarCry 3.
-огрехи постановки сцен, связанные с липсинком, перепутанными фразами персонажей, обрезанными, ускоренными, замедленными и еще старшие боги знают как исковерканными репликами. означенный возьмак.
-пролезшие в финальный монтаж неудачные дубли. (Dragon Age Origins, куда ж без нее.)
-собственно, озвучка. общая распространенная проблема - наши мастистые актеры театра и кино слишком сильно играют голосами, создавая ощущение излишней театральности происходящего, рушащее атмосферу игры. или наоборот, озвучивают на отвяжись, речитативом зачитывая написанные на листочке реплики. Часто это связано с тем, что актеры понятия не имеют, как должен звучать персонаж. Не показали им первоисточник. Ну, либо всем похеру, как авторам Золотого издания Mass Effect.
1) Персонаж в оригинальной игре может быть озвучен настолько круто и харизматично, что наши актеры при всем желании и старании не смогут к нему подобраться. При условии, что они действительно старались. То есть, если играть только в локу, то как бы нормально. Пока не послушаешь персонажа в оригинале. Джокер из Batman:Arkham, например.
2) Голос персонажа в локализации отличается от оригинального. Тембр, акценты, интонации, все другое. иногда из этого получается хороший персонаж, в которого веришь, он просто другой. Золтан из Возьмака например. Иногда получается что-то невнятное, вроде Цириллы оттуда же, но с пивом потянет. Иногда получается просто какашка. Мужской Шеперд из Mass Effect, например.
3) Вариант предыдущего пункта, когда персонажи получаются настолько разными, что начинаются холиворы. Это как с Геральтом Всеволода Кузнецова и Дуга Кокла.
4) Получается, что русская озвучка чаще всего "неровная", какие-то персонажи озвучены так, как они задумывались в оригинале, какие-то по своему, но хорошо и в душу западает, какие-то блекло, а какие-то вообще лучше бы немыми были. это уже после всех косяков с переводом.
Кроме того, есть одиозные личности, вроде того же Репертура, который по ходу в каждой игре отметился. Такие личности озвучивают не персонажа, а себя, произносящего фразы персонажа. То есть, вроде все нормально, хорошо поставленная сцена, персонажи разговаривают, вдруг где-то на заднем плане Бонус орет "Мои действия?!?!?!?!?!" и сцена слита в говно.

В итоге, факторов сливающих отечественную локализацию в итоге оказывается слишком много на одну игру, и от всех избавиться почти никогда не получается. В целом хороший перевод может быть испорчен помойным голосом всего одного персонажа. Да, в остальном он может быть хорош, но именно этот персонаж ломает погружение во вселенную игры. (см. Репертур) Или, наоборот, Качественная озвучка персонажей может быть слита ошибками перевода, снижающими ценность игры в целом. как пример - новый God of War.
( )
Кратос в оригинале всю игру обращается к пацану "boi" - пацан, малец, шкет, мальчик, малой, парень, и так далее, тысячи их можно подобрать. И только в заключительной сцене называет его "son" - сын. Тем самым игра обозначает сюжетную линию отношений Кратоса с сыном. Но, у нас все наоборот, наш Кратос называет парня сыном всю игру с самого начала, лишь изредка прибегая к другим "позывным". В итоге, мощная эмоциональная сюжетная линия была слита в помойку

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 22 окт 2018, 22:03
Exorcist
Bayun, прикол в том, что 90% игроков вообще не парит то, что ты перечислил.

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 22 окт 2018, 22:13
MeetDeadMan
Exorcist, херовые, видимо, 90%. Таких можно смело направлять на отборные выделения российского кинопрома. И им сойдет.

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 22 окт 2018, 22:15
Bayun
Exorcist
Поэтому мы и продолжаем жрать разные сорта говна вместо локализаций. Ибо 90% игроков все равно выберут локализацию, где персонажи говорят па-рузке, хорошая она или плохая. Как Анор. Лучше хоть из говна, но на русском, чем хорошо, интересно, цельно, но в оригинале. Крайне редко в этом говне появляются жемчужины.

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 22 окт 2018, 22:21
Exorcist
MeetDeadMan, всмысле херовые???
Америка - может в английский, локализация не нужна +
Европа - может в английский, локализация не нужна +
Скандинавия - может в английский, локализация не нужна +
Африка - не играет в игори, локализация не нужна -
Рашка - играет в Дока 2, не может в английский -

В чем мораль, ребятки? Мораль в том, что нынче, в английский не умеют только маргиналы (большая часть Великой и могучей) и гетто из нищих стран аля Колумбия, Индия, Мексика и т д. Но им и игры неособо нужны, как и инглиш впрочем. Поэтому нормальные поцаны либо проходят в оригинальной озвучке (как и задумывалось разрабами), либо жрут перевод от Софтклаба и т д. Я хз что вы тут доказываете.

Bayun, я с тобой согласен впринципе, но не так все плохо так ты выставляешь.

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 22 окт 2018, 22:32
Bayun
Exorcist
Не, есть хорошие в целом локализации, содержащие перечисленные косяки, но не роняющие повествование и погружение в атмосферу. Но существуют на этой планете и люди, сделавшие Золотое Издание Mass Effect.

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 22 окт 2018, 22:40
Exorcist
Bayun, возможно я неправильно выразился. Постараюсь объяснить:
Локализация делается не для гурманов, которые со словарем или без него будут сидеть и сверять "сложности перевода", а для среднестатистического русского Васяна, которому насрать че там в оригинале, потому что он хочет ААА игру, которую ждал 10 лет, слышать на русском здесь и сейчас. Как-то так. А гурманы-эстеты пусть либо проходят в оригинале, либо жрут что есть. Не вижу смысла сидеть и искать неточности в переводе, потому что эти неточности условно оправданы целью адаптировать перевод для простого русского человека.
Offtop
Я хз почему мне приходится объяснять вам такие очевидные вещи... Вспомните фильм "Капитан Америка". Почему его назвали "Первый мститель"? Правильно! Потому что рюзке патриот Иван ни за что в жизни бы не пошел на фильм с таким названием

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 22 окт 2018, 22:43
Anor
Exorcist писал(а): 22 окт 2018, 22:21 Европа - может в английский, локализация не нужна
И по этому к примеру в инже можно поставить полную локализацию на немецком, французском, испанском, в отличии от русского:) Да и в других играх скорее всего так же.

Вы уверенны что в Европе большенство играет на англ а не на своих локалках? Я вот нет.

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 22 окт 2018, 22:47
Exorcist
Anor, я уверен, что на Россию насрать почти всем, темболее разрабам игр. Даже на бульонных кубиках есть все языки, кроме русского. Нет, я помню что ты патриот, но сейчас другой случай )

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 22 окт 2018, 22:58
Anor
Exorcist писал(а): 22 окт 2018, 22:47 Anor, я уверен, что на Россию насрать почти всем, темболее разрабам игр. Даже на бульонных кубиках есть все языки, кроме русского. Нет, я помню что ты патриот, но сейчас другой случай )
Причем тут патриотизм то? И насрать на Россию? Я о том, что ты написал про ненужность локалки для Европы но она есть и я полагаю на англ озвучку там так же большенству плевать как и тут, в большенстве игр, просто некоторые на мой взгляд ошибочно полагают что все сидят и прям дрочат на английский и смотрят и играют исключительно на нем в ущерб своему.

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 22 окт 2018, 23:02
Exorcist
Anor, я имею ввиду, что немцу-гурману Гельмуту будет насрать на кривую немецкую локализацию, потому что скорее всего он знает английский. А нашим поцакам придется жрать что дают или тупо смотреть на непонятыне каракули на экране. Понятно объяснил? Я четвертый раз правдо не осилю объяснять это.
PS: локализация для европы делается по дефолту типа почти у всех игр.

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 22 окт 2018, 23:08
MeetDeadMan
Exorcist писал(а): 22 окт 2018, 22:21 всмысле херовые???
Exorcist писал(а): 22 окт 2018, 22:21 что нынче, в английский не умеют только маргиналы
Exorcist писал(а): 22 окт 2018, 22:21 и гетто из нищих стран аля Колумбия, Индия, Мексика и т д.
Я вот о чём. Олсо, даже Мексика вполне себе ничего шпрехает по английски. А из-за неразборчивости потребителей локализации мы получаем херовое качество.(ибо зачем? И так схавают)
Anor писал(а): 22 окт 2018, 22:58 Я о том, что ты написал про ненужность локалки для Европы но она есть и я полагаю на англ озвучку там так же большенству плевать как и тут
Я, конечно, не филолог, но корни языков Европы очень близкие к корням английского(латынь), посему переводы будут намного лучше. Олсо, хороших актеров во всякий европостранах намного больше, чем тут, что так же делает локализации лучше. Ну, и, собственно, контроль качества там намного выше, чем в эрэфии.

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 22 окт 2018, 23:15
Anor
Exorcist писал(а): 22 окт 2018, 23:02 локализация для европы делается по дефолту типа почти у всех игр.
По дефолту получается выбрасывают деньги на ветер.

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 22 окт 2018, 23:20
Anor
MeetDeadMan писал(а): 22 окт 2018, 23:08 хороших актеров во всякий европостранах намного больше, чем тут, что так же делает локализации лучше. Ну, и, собственно, контроль качества там намного выше, чем в эрэфии.
А еще там трава зеленее :)

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 22 окт 2018, 23:26
MeetDeadMan
Anor писал(а): 22 окт 2018, 23:20 А еще там трава зеленее
лолкекчто? Ты действительно будешь спорить, что в странах Европы актеры сильней и их больше и контроль качества там лучше?

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 22 окт 2018, 23:42
Anor
MeetDeadMan писал(а): 22 окт 2018, 23:26 Ты действительно будешь спорить, что в странах Европы актеры сильней
Да хз, мне как-то в основном попадаются амерские фильмы и актеры, а прекрасных европейцев и их фильмы наверно по пальцам можно пересчитать, может ты просто ценитель немецкого , французкого и испанского кино и больше их знаешь.

Курилка раздела, всё обо всём. И немного про Инджастис.

Добавлено: 22 окт 2018, 23:46
MeetDeadMan
Anor, американское кино =\= американские актеры.